« 中国の郵便「局」事情 | Main | 生蛋節・・わからない言葉だ! »

聖誕節・・わかりやすい言葉だ

p1020503_2


ある日系企業にインタビューのため訪問。
この会社が入っているオフィスビルの1階には、
大きなクリスマスツリーが飾られていました。

中国語では、クリスマスのことを
「聖誕節(sheng dan jie)」と呼ぶと
一緒に行ったスタッフの人に教えてもらいつつ、
「日語什マ説?(日本語ではなんて言うの?)」と
尋ねられたので、「クリスマス、英語一様」と回答。
スタッフの人、すんなり「なるほどね」という反応。

日本語には、英語の表現もあるということを、
会社のスタッフ達は少なからず知っています。

でも、時々日本語も漢字の方が意味わかるんでないの?
と、思う単語に出会うこともしばしば。

今日、訪問した会社で出会った
「ソリューション」、中国語では「解決方案」。

ね、この方が意味がわかりやすいでしょ。

英語の言葉だっていい言葉もあるけど、
日本語もせっかく漢字があるんだから、
漢字をもっと使ってもいいんでないかい?(北海道弁)

|

« 中国の郵便「局」事情 | Main | 生蛋節・・わからない言葉だ! »

北京生活・雑談」カテゴリの記事

Comments

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91857/7405940

Listed below are links to weblogs that reference 聖誕節・・わかりやすい言葉だ:

« 中国の郵便「局」事情 | Main | 生蛋節・・わからない言葉だ! »