« 中国のお正月で新年会in南三陸町 | Main | 名古屋市長の"南京事件はなかった"発言をかばう?中国語の新聞を考える »

「厠所在哪儿?」は使ってはいけない!(特に女性)

今日の話は、中国語をあまり知らない人向け、かも。
今後の中国語学習者、中国移住者のために、
あまりにもどうにかしたいので、アップしました。

Hi3g0258

今週の週刊ダイヤモンドの「中国語」特集に載っていた、
中国語を覚える当て言葉に職場で読んで大ウケ!
「新人、拝托了(バイトら)よろしくね」とか秀逸です!
...
でも…その中でひとつ疑問が。
なんでまだ「厠所在哪儿?」があるんだろう?

これは10年前、テレビNHK中国語講座で、
「絶対使います」と言われて難しい発音も覚えたのに、
結局、1回使った時に笑われて以来使わなかった言葉です。

これ、日本語では「便所どこですかー?」に当たるので、
女性が使ったら笑われるのは当然です…

ちなみに、よく使っていた「トイレ」は「洗手間(Xi Shou Jian)」 
これ、ミスターチルドレンの「シーソーゲーム♪」のサビを
唄えば通じます。あのリズムで「しーしょうじぇーん♪」

中国語を知らない人も、中国大陸でトイレに困った時、
大きな声で唄いましょう♪はい、「しーしょうじぇーん♪」

PS.…誰か、NHK中国語講座の相原先生とお知り合いの方がいたら、
もう「厠所」は使える中国語じゃないって助言して頂けませんか(笑)
この写真にある一覧の著者も、相原先生みたいなのです…

|

« 中国のお正月で新年会in南三陸町 | Main | 名古屋市長の"南京事件はなかった"発言をかばう?中国語の新聞を考える »

日中コミュニケーション関連」カテゴリの記事

Comments

確かに「厠所在哪儿」はもうあまり使いませんね。言葉は時代とともに移りゆく良い例です。ただ、田舎の方に行くと未だ「洗手間」が通じず、「厠所在哪儿」に戻ることも…

Posted by: miki | March 23, 2012 at 12:48 AM

Miki様

コメントありがとうございます。
確かに田舎の村では、トイレの壁に大きく「厠所」と
書かれていますし、そういう場所ではやはりまだ
「厠所」の方が通じるとは思いますが、

北京のレストランや住宅では「洗手間」が主流ですね。
なんだか、トイレの形で言い分けている感じもしてきました…

Posted by: emmy | March 23, 2012 at 03:03 AM

The comments to this entry are closed.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/91857/54102795

Listed below are links to weblogs that reference 「厠所在哪儿?」は使ってはいけない!(特に女性):

« 中国のお正月で新年会in南三陸町 | Main | 名古屋市長の"南京事件はなかった"発言をかばう?中国語の新聞を考える »